Rohm LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders User Manual

Browse online or download User Manual for Accessories for electrical Rohm LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders. ROHM LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders User Manual [de]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 28
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Bedienungsanleitung für
Operating Instructions for
Instructions de service pour
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de servicio para
Pneumatik-Vollspannzylinder
Air-operated cylinders without through-hole
Cylindres pneumatiques sans passage de barre
Cilindro pneumatico sin paso de barra
Cilindros neumático sin paso de barra
Stand: 04/06
LV--LVS
LT--LTS
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 27 28

Summary of Contents

Page 1 - Pneumatik-Vollspannzylinder

Bedienungsanleitung fürOperating Instructions forInstructions de service pourIstruzioni per l’usoInstrucciones de servicio paraPneumatik-Vollspannzyli

Page 2

61. Qualification of Operating PersonnelPersonnel inexperienced in the handling of clamping equip-ment may be in particular danger of injury from the

Page 3

The threads and head contact surfaces of all securingscrews which are frequently released and retighteneddue to their application (e.g. for retooling)

Page 4

61. Qualification des utilisateursPersonnes, n’ayant pas d’expérience dans l’utilisation desdispositifs de serrage et qui par leur comportement nonada

Page 5

2.8.Dispositif de serrage sans alimentation de pressionpermanenteLors du functionnement de certains dispositifs de ser-rage le lien hydraulique ou pne

Page 6

61. Qualifica dell’operatorePersone senza esperienza con l’uso di attrezzi di bloccag-gio sono soggette a pericoli d’infortunio in modo particolaredur

Page 7

Momente torcente in Nm:2.8.Attrezzi di serraggio senza alimentazione continuadella pressioneSe durante l’esercizio normale di un attrezzo la pres-sion

Page 8 - Gefahrenhinweise

61. Este dispositivo deberá ser utilizado, ajustado o some-tido a mantenimiento exclusivamente por perso-nas queposean la debida capacitación o formac

Page 9

Momentos de aprieto de tornillos en Nm:2.8.Si durante el funcionemientonormal del mecanizado se interrumpe el fluidoeléctrico o neumático se debe por

Page 10 - Safety notes

1. Einsatz von Zylindern� Betriebsdruck bei Luft-Zylindern max. 10 bar,min. 2 bar.� Die Zylinder könnenauch während der Ro-tation betätigt werden,da d

Page 11

Zylindermontage� Spindel auf Rund- undPlanlauf prüfen. Maxi-mal zulässige Abwei-chungen: 0,005 mm.� Aufnahmeflansch aufdie Spindel bis zurPlananlage a

Page 12 - Dangers Potentiels

Inhalt – Contents – Table de matières – IndiceDie pneumatischen Vollspannzylinder mit ihren wichtigsten Einzelteilen 3-7. . . . . . . . . . . . . . .

Page 13

3. Halterungen� Eine Halterung fürSpannzylinder ist ausSicherheitsgründenvorzusehen. Ausfüh-rung und Befestigungrichtet sich nach derMaschine. Das Ver

Page 14 - Avvisi di pericolo

4. SpannwegüberwachungAls Standard-Spannweg-überwachung wird das be-rührungslose Verfahrenüber induktive Näherungs-schalter und Elektroniknok-ken betr

Page 15

Elektrische Rückmeldung über erfolgte SpannungElectric acknowledgement confirming that chucking action has been completed – Répétition électrique de s

Page 16 - Indicaciones de seguridad

� Zylinder auf Rundlaufprüfen durch Ansetzeneiner Meßuhr:a)vorne am umlaufen-den Zylinderflansch(radial max. 0,02mm)b)am stehenden Ver-teilergehäuse h

Page 17

6. Zerlegen der ZylinderLuft-Zylinder LV-LVSund LT-LTS� Zylinder abschrauben.Achtung: Bei den Si-cherheitszylindern LVSund LTS vor dem Zerle-gen Entlü

Page 18 - 2. Anbau des Zylinders

7. Zusammenbau der Zylinder� Darauf achten, daß alleTeile, die mit einerDichtung versehen sindoder in Berührung kom-men, vor dem Einbaueingefettet wer

Page 19

Notizen26

Page 20 - 3. Halterungen



Page 21 - 4. Spannwegüberwachung

Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz,Tel. 0 73 25/16-0, Fax 0 73 25/16-4 92www.roehm.biz -- e-mail: [email protected].: 898503/0406

Page 22 - 5. Inbetriebnahme

Benennung Name Dèsignation Denominazione Designación01 Kolbengehäuse Piston housing Boîtier du piston Corpo stantuffo Caja del émbolo02 Verteilergehä

Page 23

Benennung Name Dèsignation Denominazione Designación01 Kolbengehäuse Piston housing Boîtier du piston Corpo stantuffo Caja del émbolo02 Verteilergehä

Page 24 - 6. Zerlegen der Zylinder

Benennung Name Dèsignation Denominazione Designaciónzusätzlich: additional: en plus: in aggiunta: adicionalmente:40 Drehzuführung Rotating connection

Page 25 - 7. Zusammenbau der Zylinder

Benennung Name Dèsignation Denominazione Designación01 Kolbengehäuse Piston housing Boîtier du piston Corpo stantuffo Caja del émbolo02 Verteilergehä

Page 26

Benennung Name Dèsignation Denominazione Designación01 Kolbengehäuse Piston housing Boîtier du piston Corpo stantuffo Caja del émbolo02 Verteilergehä

Page 27

1. Qualifikation des BedienersPersonen, welche keine Erfahrungen im Umgang mitSpanneinrichtungen aufweisen, sind durch unsachge-mäßes Verhalten, vor a

Page 28 - Id.-Nr.: 898503/0406

2.8.SicherheitsventileSicherheitsventile sollen bei Ausfall der Energie (z. B.Stromversorgung) den Druckverlust und damit das Lö-sen der Spanneinricht

Comments to this Manuals

No comments